| Isten, áldd meg a magyartJó kedvvel, bőséggel,
 Nyújts feléje védő kart,
 Ha küzd ellenséggel;
 Bal sors akit régen tép,
 Hozz rá víg esztendőt,
 Megbűnhődte már e nép
 A múltat s jövendőt!
 Őseinket felhozádKárpát szent bércére,
 Általad nyert szép hazát
 Bendegúznak vére.
 S merre zúgnak habjai
 Tiszának, Dunának,
 Árpád hős magzatjai
 Felvirágozának.
 Értünk Kunság mezeinÉrt kalászt lengettél,
 Tokaj szőlővesszein
 Nektárt csepegtettél.
 Zászlónk gyakran plántálád
 Vad török sáncára,
 S nyögte Mátyás bús hadát
 Bécsnek büszke vára.
 Hajh, de bűneink miattGyúlt harag kebledben,
 S elsújtád villámidat
 Dörgő fellegedben,
 Most rabló mongol nyilát
 Zúgattad felettünk,
 Majd töröktől rabigát
 Vállainkra vettünk.
 Hányszor zengett ajkainOzman vad népének
 Vert hadunk csonthalmain
 Győzedelmi ének!
 Hányszor támadt tenfiad
 Szép hazám, kebledre,
 S lettél magzatod miatt
 Magzatod hamvvedre!
 Bújt az üldözött, s feléKard nyúlt barlangjában,
 Szerte nézett s nem lelé
 Honját e hazában,
 Bércre hág és völgybe száll,
 Bú s kétség mellette,
 Vérözön lábainál,
 S lángtenger fölette.
 Vár állott, most kőhalom,Kedv s öröm röpkedtek,
 Halálhörgés, siralom
 Zajlik már helyettek.
 S ah, szabadság nem virul
 A holtnak véréből,
 Kínzó rabság könnye hull
 Árvák hő szeméből!
 Szánd meg Isten a magyartKit vészek hányának,
 Nyújts feléje védő kart
 Tengerén kínjának.
 Bal sors akit régen tép,
 Hozz rá víg esztendőt,
 Megbűnhődte már e nép
 A múltat s jövendőt!
 (1823) 
 
       FERENC KÖLCSEY  NATIONAL ANTHEM  ON HUNGARY’S STORMY PAST     O, my God, the Magyar blessWith Thy plenty and good cheer!
 With Thine aid his just cause press,
 Where his foes to fight appear.
 Fate, who for so long did’st frown,
 Bring him happy times and ways;
 Atoning sorrow hath weighed down
 Sins of past and future days.
 By Thy help our fathers gainedKárpát’s proud and sacred height;
 Here by Thee a home obtained
 Heirs of Bendegúz, the knight.
 Where’er Danube’s waters flow
 And the streams of Tisza swell
 Árpád’s children, Thou dost know,
 Flourished and did prosper well.
 For us let the golden grainGrow upon the fields of Kún,
 And let Nectar’s silver rain
 Ripen grapes of Tokay soon.
 Thou our flags hast planted o’er
 Forts where once wild Turks held sway;
 Proud Vienna suffered sore
 From King Mátyás’ dark array.
 But, alas! for our misdeed,Anger rose within Thy breast,
 And Thy lightnings Thou did’st speed
 From Thy thundering sky with zest.
 Now the Mongol arrow flew
 Over our devoted heads;
 Or the Turkish yoke we knew,
 Which a free-born nation dreads.
 O, how often has the voiceSounded of wild Osman’s hordes,
 When in songs they did rejoice
 O’er our heroes’ captured swords!
 Yea, how often rose Thy sons,
 My fair land, upon Thy sod,
 And Thou gavest to these sons,
 Tombs within the breast they trod!
 Though in caves pursued he lie,Even then he fears attacks.
 Coming forth the land to spy,
 Even a home he finds he lacks.
 Mountain, vale – go where he would,
 Grief and sorrow all the same –
 Underneath a sea of blood,
 While above a sea of flame.
 ’Neath the fort, a ruin now,Joy and pleasure erst were found,
 Only groans and sighs, I trow,
 In its limits now abound.
 But no freedom’s flowers return
 From the spilt blood of the dead,
 And the tears of slavery burn,
 Which the eyes of orphans shed.
 Pity, God, the Magyar, then,Long by waves of danger tossed;
 Help him by Thy strong hand when
 He on grief’s sea may be lost.
 Fate, who for so long did’st frown,
 Bring him happy times and ways;
 Atoning sorrow hath weighed down
 All the sins of all his days.
 |